Jag fortsätter med nattuttryck. Alltså att ett existerande ord spontant tolkas om men fortfarande låter ungefär likadant. Jag urskiljer dem utifrån tre kriterier:
- Det fonologiska kriteriet: Ursprunguttrycket och nybildningen uttalas lika eller nästan lika.
- Det kognitiva kriteriet: Nybildningen ger mening, ofta mer mening än ursprungsutrycket.
- Det sociala kriteriet: Nybildningen är spontan och inte en produkt av inlärning.
Det är alltså nybildningarna filmharmonisk, förtäckning och skamdal som ska behandlas.
Filmharmonisk
Nybildningen filmharmonisk är inte så konstig. Förleden fil– har en otydlig betydelse. Bara en etymologiskt välbevandrad person vet att vi möter den grekiska förleden philos, ’älskande, älskare’, och att ordet ska uttydas ’musikälskare’ (jfr filantrop med betydelsen ’människoälskare’).
En lösning på det är att nybilda filmharmonisk, som i spontant tal inte låter särskilt annorlunda. Några belägg från nätet (min fetstil):
- Utvecklingen verkar gå framåt i ett av världens mest slutna länder, Nordkorea. I februari kunde media rapportera om en historisk händelse i landet när New Yorks filmharmoniska orkester besökte den nordkoreanska huvudstaden Pyongyang för ett framträdande.
- Sedan dess har Kim uppträtt i betydelsefulla konsertsalar som Cite de la Musique de Paris, vid Berlin Filmharmonin, Konserthuset i Berlin, Palais des Congrès d´Antibes men även på prestigefulla festivaler så som Festival du Jeune Soliste d`Antibes och Festival de I´Emperi i Salon de Provence.
Exemplen visar att nybildningen kan leta sig in i mer offentliga sammanhang. Det första exemplet är från Utrikespolistiska föreningens nätmagasin och det andra från Värmlandsoperan.
Lite haltar nybildningen, eftersom film inte självklart går ihop med det ljudliga i såna här orkesterframträdanden. I denna recension av en tjekisk film är den bästa förklaringen till ordet att vi har att göra med en felskrivning: Efter att ha varit oförskämd mot en partifunktionär har drygt femtioårige Frantisek (Zdenek Sverak) kickats från jobbet som cellist i Tjeckiska filmharmoniska orkestern. Googlebeläggen är också få.
Nattuttryck innebär att en nybildning sker spontant och omedvetet. Som en språklek kan samma nyord medvetet skapas. Det gjorde Göteborgs Filmfestival 2003 då man införde ett filmharmoniskt tema med musikfilmer.
Även ursprungsformen lägger upp för en annan tolkning. Den tog Arla fasta på i en gammal reklamkampanj med sloganen: Lev filharmoniskt!
Förtäckning
I svenskan skiljer vi inte alltid bokstäverna <e> och <ä> åt i tal. Dvs. som kort vokal uttalas de normalt med ett ä-ljud. Det har märkts av i samhället, exempelvis i 1900-talets långa debatt om man ska skriva Hälsingborg eller Helsingborg, Trälleborg eller Trelleborg.
Formen förtäckning kan med andra ord ses som en stavningsvariant – en enligt dagens ordböcker en felaktig sådan men fullt brukbar längre tillbaka i vår historia – av förteckning. Men de många nätträffarna tyder på att den är också är ett nattuttryck med betydelsen ’täcka in (ett visst område i listform)’. Den betydelsen ger minst lika mycket mening som ursprungsformen ’sätta (ett visst område) på pränt (i listform)’. Exempel:
- Jag saknar en lista över vilka som satt i Sektionsstyrelsen tidigare år. Det kan vara bra på många sätt. Bland annat som referens vid jobbsökande när man hävdar sitt engagemang som student. Finns det något komplett förtäckning?
- Genom att klicka på länken så får du en förtäckning över de kommuner som har programmet och en länk till varje kommun.
- Annars kan du ju kolla med återförsäljaren om de har en förtäckning som dem kan maila eller skicka till dig. Jag vet att till min maskin så finns det i reservdelskatalogen/boken en förtäckning av samtliga märken och vart dem ska sitta.
Det kan tilläggas att förtäckning finns som ett regelrätt ord med betydelsen ’övertäckning’. Det används exempelvis vid förtäckning av ett öga, dvs. när man ska diagnosticera ögonproblem genom att täcka för det ena ögat.
Skamdal
Nybildningen skamdal är besläktad med filmharmionisk såtillvida att ett främmande språksnutt ombildas och ges mening. Förleden skan– går över latinet tillbaka till grekiskan, där betydelser som ‘anstöt’ och ‘förargelse’ möter. Den etymologiska betydelsen blir alltså ’anledning till förargelse’.
För en nutida språkbrukare är förleden skam– genomskinligare En möjlig betydelse blir ’anledning att skämmas’. Nu kan även efterleden –dal omtolkas efter modern svenska, och då blir betydelsen ’sjunka ner i skam’. Några exempel:
- Nakenbilds skamdal i kändis världen?!
- – Han var en vanlig medelsvensson på den tiden och var anställd av fogden i Hemlinge när en riktig skamdal briserade och Mickel spelade en stor roll i den.
- Jag hoppas av hela mitt HJÄRTA att hela jävla EU bygget rasar samman i en stor jävla ekonomisk skamdal ju fortare dessto bättre.
Skamdal-exemplen är få och som regel från bloggar som befinner sig långt från den offentliga skriftspråksnormen. Det går ändå inte att komma ifrån att ordet ger mening. Och det finns kreativa personer som uppfinner det medvetet:
Om du skulle läsa Helenas blogg från början så hittar man kilovis med massa bra inlägg där hon verkligen har lagt ner sin själ och hjärta i som är helt okommenterade eller orankade (hon har käcka små knappar man kan klicka på). Skamdal (nytt ord) tycker jag. (härifrån)
Jag gillar att hitta på egna ord: Skamdal (blandning av skam och skandal), användbart i många lägen! Kan även böjas till skamdalöst! (härifrån)
Som en sista kommentar vill jag säga att skamdal faktiskt belagts i dialekter redan på 1800-talet (se Nordisk familjebok). Det är fascinerande att denna nybildning görs om och om igen av språkbrukare under århundraden… Ett annat sätt att vinkla den iakttagelsen är att säga att skamdal är en traditionell folketymologi – jfr kommentarerna till det här inlägget. Till den diskussionen, liksom till skamdal, har jag anledning att återkomma på bloggen.